Grund der Ablehnung:
Michel Nr. 1898 und Scott Nr. 1798 schreiben "National Museum",
aber Stanley Gibbons schreibt zu Nr. 1008 "House of the Train (National Historical Museum)"
und Yvert Nr. 1536 schreibt "La Maison du train, du Musee historique national".
Es mußte also geklärt werden, ob "Casa do Trem" Haus des
Zuges heißt, oder etwas anderes. Ich war schon soweit, es endgültig in
meine Sammlung aufzunehmen, nachdem ich in einem Portugiesisch Lexikon
(das dem Brasilianischen ja sehr nahe steht) zu Trem die deutsche
Übersetzung "Zug" fand.
Nachdem ich meine Erkenntnisse der internationalen Arbeitsgruppe von
Norman E. Wright mitgeteilt hatte, erhielt ich dann von dem
brasilianischen Eisenbahnthematik-Sammler Paulo Pitaluga Costa e Silva
die Nachricht, daß es sich hier
nicht um das "Haus des Zuges", sondern um ein Waffenarsenal
handele. Im portugiesischen, so erklärte er, hat das Wort Trem zwei
Bedeutungen, nämlich 1. Zug (moderne Bedeutung) und 2. Arsenal (alte
Bedeutung). Bei dem dargestellten Haus
im Nationalmuseum handele es sich um ein Arsenal. |